m

C'est Aalto. Un thème professionnel pour
architectes, construction et architectes d'intérieur

Appelez-nous au +651 464 033 04

531 West Avenue, État de New York

Lun - Sam 8h - 20h

Haut

Identification du fournisseur

Les biens visés par les présentes conditions générales sont proposés à la vente par Mother’s Ruin SNC située à passant par Marco Perennio 99– 52100 Arezzo, iscritta presso la Camera di Commercio di Arezzo, REA AR-212376, Part.IVA IT02428150516di seguito indicata come “Fornitore”.

Détails du contact:
Indirizzo: passant par Marco Perennio 99 – 52100 Arezzo
Telefono: (+39) 333 4477 007
Mail: [email protected]
Sito web: www.ginmediterraneo.com

1) Definizioni

1.1. Con l’espressione “contratto di vendita on line”, si intende il contratto di compravendita relativo ai beni mobili materiali del Fornitore, stipulato tra questi e l’Acquirente nell’ambito di un sistema di vendita a distanza tramite strumenti telematici, organizzato dal Fornitore.

1.2. Con l’espressione “Acquirente” si intende il consumatore persona fisica che compie l’acquisto, di cui al presente contratto, per scopi non riferibili all’attività commerciale o professionale eventualmente svolta.

1.3. Con l’espressione “Fornitore” si intende il soggetto indicato in epigrafe ovvero il soggetto prestatore dei servizi di informazione.

2) Oggetto del contratto

2.1. Con il presente contratto, rispettivamente, il Fornitore vende e l’Acquirente acquista a distanza tramite strumenti telematici i beni mobili materiali indicati e offerti in vendita su questo Sito web.

2.2. I prodotti di cui al punto precedente sono illustrati nelle pagina web di questo sito.

3) Modalità di stipulazione del contratto

3.1. Il contratto tra il Fornitore e l’Acquirente si conclude esclusivamente attraverso la rete Internet mediante l’accesso dell’Acquirente all’indirizzo di questo sito web (indicato nei dati di contatto ad inizio pagina), ove, seguendo le procedure indicate, l’Acquirente arriverà a formalizzare la proposta per l’acquisto dei beni il contratto per l’acquisto dei beni di cui al punto 2.1 del precedente articolo.

4) Conclusione ed efficacia del contratto

4.1. Le contrat d'achat est conclu par la compilation exacte du formulaire de demande et le consentement à l'achat exprimé par l'adhésion envoyée en ligne ou par la compilation du formulaire / formulaire joint au catalogue électronique en ligne de la page de paiement de ce site et la suite envoi du formulaire/module lui-même, à nouveau après consultation d'une page web récapitulant la commande, imprimable, qui reprend les détails de la commande et de la commande, le prix des biens achetés, les frais de port et les éventuels frais accessoires supplémentaires, les modes et conditions de paiement , l'adresse où les marchandises seront livrées, les délais de livraison et l'existence du droit de rétractation.

4.2. Nel momento in cui il Fornitore riceve dall’Acquirente l’ordinazione provvede all’invio di una e-mail di conferma oppure alla visualizzazione di una pagina web di conferma e riepilogo dell’ordine, stampabile, nella quale siano anche riportati i dati richiamati nel punto precedente.

4.3. Il contratto non si considera perfezionato ed efficace fra le parti in difetto di quanto indicato al punto precedente.

5) Modalità di pagamento e rimborso

5.1. Tout paiement par l'Acheteur ne peut être effectué qu'au moyen de l'une des méthodes indiquées dans la page Web appropriée par le Fournisseur.

5.2. Tout remboursement à l'Acheteur sera crédité selon l'une des méthodes proposées par le Fournisseur et choisies par l'Acheteur, en temps opportun et, en cas d'exercice du droit de rétractation, tel que régi par l'art. 13, points 2 et suiv. du présent contrat, au plus tard dans les 30 jours à compter de la date à laquelle le Fournisseur a eu connaissance de la rétractation.

5.3. Tutte le comunicazioni relative ai pagamenti avvengono su un’apposita linea del Fornitore protetta da sistema di cifratura. Il Fornitore garantisce la memorizzazione di queste informazioni con un ulteriore livello di cifratura di sicurezza e in ossequio di quanto previsto dalla vigente disciplina in materia di tutela dei dati personali.

6) Tempi e modalità della consegna

6.1. Il Fornitore provvederà a recapitare i prodotti selezionati e ordinati, con le modalità scelte dall’Acquirente o indicate sul sito web al momento dell’offerta del bene, così come confermate nella e-mail ricevuta dall’acquirente al momento dell’ordine.

6.2. I tempi della spedizione possono variare dal giorno stesso dell’ordine a un massimo di 7 giorni lavorativi dalla conferma dello stesso. Nel caso in cui il Fornitore non sia in grado di effettuare la spedizione entro detto termine ma, comunque, entro quello indicato al punto seguente, ne verrà dato tempestivo avviso tramite e-mail all’Acquirente.

6.3. Le modalità, i tempi e i costi effettivi della spedizione sono indicati al momento dell’acquisto.

7) Prezzi

7.1. Tutti i prezzi di vendita dei prodotti esposti e indicati all’interno di questo Sito web sono espressi in euro e costituiscono offerta al pubblico ai sensi dell’art. 1336 c.c.

7.2. I prezzi di vendita, di cui al punto precedente, sono comprensivi di IVA e di ogni eventuale altra imposta. I costi di spedizione e gli eventuali oneri accessori (ad es. sdoganamento), se presenti, pur non ricompresi nel prezzo di acquisto, devono essere indicati e calcolati nella procedura di acquisto prima dell’inoltro dell’ordine da parte dell’Acquirente e altresì contenuti nella pagina web di riepilogo dell’ordine effettuato.

7.3. I prezzi indicati in corrispondenza di ciascuno dei beni offerti al pubblico hanno validità fino alla data indicata nel catalogo.

8) Disponibilità dei prodotti

8.1. Le Fournisseur assure par le biais du système électronique utilisé le traitement et l'exécution des commandes sans délai. A cet effet, il indique en temps réel, dans son catalogue électronique, le nombre de produits disponibles et ceux non disponibles, ainsi que les délais d'expédition.

8.2. Si une commande dépasse la quantité existant dans l'entrepôt, le Fournisseur, par e-mail, informera l'Acheteur si le bien n'est plus réservable ou quels sont les délais d'attente pour obtenir le bien choisi, en lui demandant s'il a l'intention de confirmer la commande. ou non.

8.3. Il sistema informatico del Fornitore conferma nel più breve tempo possibile l’avvenuta registrazione dell’ordine inoltrando all’Utente una conferma per posta elettronica, ai sensi del punto 4.2.

9) Limitazioni di responsabilità

9.1. Il Fornitore non assume alcuna responsabilità per disservizi imputabili a causa di forza maggiore nel caso non riesca a dare esecuzione all’ordine nei tempi previsti dal contratto.

9.2. Il Fornitore non potrà ritenersi responsabile verso l’Acquirente, salvo il caso di dolo o colpa grave, per disservizi o malfunzionamenti connessi all’utilizzo della rete Internet al di fuori del controllo proprio o di suoi subfornitori.

9.3. En outre, le Fournisseur ne sera pas responsable des dommages, pertes et frais subis par l'Acheteur suite à l'inexécution du contrat pour des raisons qui ne lui sont pas imputables, l'Acheteur n'ayant droit qu'au remboursement intégral du prix payé et de tout accessoire frais encourus.

9.4. Le Fournisseur décline toute responsabilité pour toute utilisation frauduleuse ou illicite qui pourrait être faite par des tiers des cartes bancaires, chèques et autres moyens de paiement, pour le paiement des produits achetés, s'il démontre qu'il a pris toutes les précautions possibles sur le sur la base de la meilleure science et expérience du moment et sur la base d'une diligence ordinaire.

9.5. In nessun caso l’Acquirente potrà essere ritenuto responsabile per ritardi o disguidi nel pagamento qualora dimostri di aver eseguito il pagamento stesso nei tempi e modi indicati dal Fornitore.

10) Responsabilità da difetto, prova del danno e danni risarcibili: gli obblighi del Fornitore

10.1. Ai sensi degli artt. 114 e ss. del Codice del consumo, il Fornitore è responsabile del danno cagionato da difetti del bene venduto qualora ometta di comunicare al Danneggiato, entro il termine di 3 mesi dalla richiesta, l’identità e il domicilio del produttore o della persona che gli ha fornito il bene.

10.2. La demande susmentionnée, par la Partie endommagée, doit être faite par écrit et doit indiquer le produit qui a causé le dommage, le lieu et la date d'achat ; il doit également contenir l'offre de visionnage du produit, s'il existe encore.

10.3. Le Fournisseur ne peut être tenu responsable des conséquences dérivant d'un produit défectueux si le défaut est dû à la conformité du produit, à une règle de droit impérative ou à une disposition contraignante, ou si l'état des connaissances scientifiques et techniques, au moment dans laquelle le fabricant a mis le produit en circulation, il n'a toujours pas permis que le produit soit considéré comme défectueux.

10.4. Aucune indemnité ne sera due si la personne lésée était consciente du défaut du produit et du danger qui en découle et s'y est néanmoins volontairement exposée.

10.5. Dans tous les cas, la partie lésée devra prouver le défaut, le dommage et le lien de causalité entre le défaut et le dommage.

10.6. La partie lésée peut demander réparation des dommages causés par la mort ou des lésions corporelles ou par la destruction ou la détérioration d'autre chose que le produit défectueux, à condition qu'il soit normalement destiné à un usage ou à une consommation privée et donc principalement utilisé par la partie lésée.

10.7. Il danno a cose di cui all’art. 123 del Codice del consumo sarà, tuttavia, risarcibile solo nella misura che ecceda la somma di euro trecentottantasette (€ 387).

11) Garanzie e modalità di assistenza

11.1. Il Fornitore risponde per ogni eventuale difetto di conformità che si manifesti entro il termine di 2 anni dalla consegna del bene.

11.2. Ai fini del presente contratto si presume che i beni di consumo siano conformi al contratto se, ove pertinenti, coesistono le seguenti circostanze: a) sono idonei all’uso al quale servono abitualmente beni dello stesso tipo; b) sono conformi alla descrizione fatta dal Venditore e possiedono le qualità del bene che il Venditore ha presentato al Consumatore come campione o modello; c) presentano la qualità e le prestazioni abituali di un bene dello stesso tipo, che il Consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto della natura del bene e, se del caso, delle dichiarazioni pubbliche sulle caratteristiche specifiche dei beni fatte al riguardo dal Venditore, dal produttore o dal suo agente o rappresentante, in particolare nella pubblicità o sull’etichettatura; d) sono altresì idonei all’uso particolare voluto dal Consumatore e che sia stato da questi portato a conoscenza del Venditore al momento della conclusione del contratto e che il Venditore abbia accettato anche per fatti concludenti.

11.3. L'Acheteur perd tous ses droits s'il ne signale pas le défaut de conformité au Vendeur dans un délai de 2 mois à compter de la date à laquelle le défaut a été découvert. La réclamation n'est pas nécessaire si le vendeur a reconnu l'existence du défaut ou l'a caché.

11.4. En tout état de cause, sauf preuve contraire, il est présumé que le défaut de conformité qui survient dans les 6 mois suivant la délivrance du bien existait déjà à cette date, sauf si cette hypothèse est incompatible avec la nature du bien ou avec la nature du défaut. conformité.

11.5. En cas de défaut de conformité, l'Acheteur pourra demander, à titre subsidiaire et sans frais, dans les conditions indiquées ci-après, la réparation ou le remplacement du bien acheté, une réduction du prix d'achat ou la résiliation du présent contrat, à moins que la demande n'est pas objectivement impossible à satisfaire ou est excessivement onéreuse pour le Fournisseur au sens de l'art. 130, alinéa 4, du Code de la consommation.

11.6. La demande doit être adressée par écrit, par lettre recommandée avec accusé de réception, au Fournisseur, qui indiquera sa volonté de traiter la demande, ou les raisons qui l'en empêchent, dans les 7 jours ouvrables suivant la réception.

Dans la même communication, si le Fournisseur a accepté la demande de l'Acheteur, il doit indiquer les modalités d'expédition ou de retour de la marchandise ainsi que le délai de retour ou de remplacement de la marchandise défectueuse.

11.7. Si la réparation et le remplacement sont impossibles ou excessivement onéreux, ou que le Fournisseur n'a pas réparé ou remplacé le bien dans le délai visé au point précédent ou, enfin, que le remplacement ou la réparation précédemment effectués ont causé des inconvénients importants à l'Acheteur, le ce dernier peut demander, à son choix, une réduction appropriée du prix ou la résiliation du contrat. Dans ce cas, l'Acheteur doit adresser sa demande au Fournisseur, qui indiquera sa volonté d'y donner suite, ou les raisons qui l'en empêchent, dans les 7 jours ouvrables suivant la réception.

11.8. Nella stessa comunicazione, ove il Fornitore abbia accettato la richiesta dell’Acquirente, dovrà indicare la riduzione del prezzo proposta ovvero le modalità di restituzione del bene difettoso. Sarà in tali casi onere dell’Acquirente indicare le modalità per il riaccredito delle somme precedentemente pagate al Fornitore.

12) Obblighi dell’Acquirente

12.1. L’Acquirente si impegna a pagare il prezzo del bene acquistato nei tempi e modi indicati dal contratto.

12.2. L’Acquirente si impegna, una volta conclusa la procedura d’acquisto on line, a provvedere alla stampa e alla conservazione del presente contratto.

12.3. Le informazioni contenute in questo contratto sono state, peraltro, già visionate e accettate dall’Acquirente, che ne dà atto, in quanto questo passaggio viene reso obbligatorio prima della conferma di acquisto.

13) Diritto di recesso

13.1. L’Acquirente ha in ogni caso il diritto di recedere dal contratto stipulato, senza alcuna penalità e senza specificarne il motivo, entro il termine di 14 (quattordici) giorni lavorativi, decorrente dal giorno del ricevimento del bene acquistato.

13.2. Nel caso in cui il professionista non abbia soddisfatto gli obblighi di informazione su esistenza, modalità e tempi di restituzione o di ritiro del bene in caso di esercizio del diritto di recesso di cui all’art. 52 del Codice del consumo, il termine per l’esercizio del diritto di recesso è di 12 (dodici) mesi decorrenti dalla fine del periodo di recesso iniziale e decorre dal giorno del ricevimento dei beni da parte del Consumatore.

13.3. Nel caso l’Acquirente decida di avvalersi del diritto di recesso, deve darne comunicazione al Venditore a mezzo di raccomandata A.R. indirizzata all’azienda titolare di questo Sito (indicata nei dati di contatto ad inizio pagina) o tramite posta elettronica all’e-mail dell’azienda (indicato nei dati di contatto ad inizio pagina) purché tali comunicazioni siano confermate dall’invio di raccomandata A.R. entro le 48 (quarantotto) ore successive. Farà fede tra le Parti il timbro apposto dall’ufficio postale sulla ricevuta rilasciata. Ai fini dell’esercizio del diritto di recesso l’invio della comunicazione potrà validamente essere sostituito dalla restituzione del bene acquistato, purché nei medesimi termini. Farà fede tra le Parti la data di consegna all’ufficio postale o allo spedizioniere.

13.4. La riconsegna del bene dovrà comunque avvenire al più tardi entro 30 (trenta) giorni dalla data di ricevimento del bene stesso. In ogni caso, per aversi diritto al rimborso pieno del prezzo pagato, il bene dovrà essere restituito integro e, comunque, in normale stato di conservazione.

13.6. Le sole spese dovute dal Consumatore per l’esercizio del diritto di recesso a norma del presente articolo sono le spese dirette di restituzione del bene al Fornitore, salvo che il Fornitore non accetti di accollarsele.

13.7. Il Fornitore provvederà gratuitamente al rimborso dell’intero importo versato dall’Acquirente entro il termine di 30 (trenta) giorni dal ricevimento della comunicazione di recesso.

13.8. Con la ricezione della comunicazione con la quale l’Acquirente comunica l’esercizio del diritto di recesso, le Parti del presente contratto sono sciolte dai reciproci obblighi, fatto salvo quanto previsto ai precedenti punti del presente articolo.

14) Cause di risoluzione

14.1. Le obbligazioni di cui al punto 12.1, assunte dall’Acquirente, nonché la garanzia del buon fine del pagamento che l’Acquirente effettua con i mezzi di cui al punto 5.1, e altresì l’esatto adempimento degli obblighi assunti dal Fornitore al punto 6, hanno carattere essenziale, cosicché, per patto espresso, l’inadempimento di una soltanto di dette obbligazioni, ove non determinata da caso fortuito o forza maggiore, comporterà la risoluzione di diritto del contratto ex art. 1456 c.c., senza necessità di pronuncia giudiziale.

15) Tutela della riservatezza e trattamento dei dati dell’Acquirente

15.1. Le Fournisseur protège la vie privée de ses clients et garantit que le traitement des données est conforme aux dispositions de la législation sur la protection de la vie privée visée au décret législatif 30 juin 2003, n. 1961.

15.2. I dati personali anagrafici e fiscali acquisiti direttamente e/o tramite terzi, vengono raccolti e trattati in forma cartacea, informatica, telematica, in relazione alle modalità di trattamento con la finalità di registrare l’ordine e attivare nei suoi confronti le procedure per l’esecuzione del presente contratto e le relative necessarie comunicazioni, oltre all’adempimento degli eventuali obblighi di legge, nonché per consentire un’efficace gestione dei rapporti commerciali nella misura necessaria per espletare al meglio il servizio richiesto (art. 24, comma 1, lett. b, d.lgs. 196/2003)2.

15.3. Le Fournisseur s'engage à traiter confidentiellement les données et informations transmises par l'Acheteur et à ne pas les divulguer à des personnes non autorisées, ni à les utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles elles ont été collectées ou à les transmettre à des tiers. Ces données ne peuvent être divulguées qu'à la demande de l'autorité judiciaire ou d'autres autorités autorisées par la loi.

15.4. Les données personnelles seront communiquées, après signature d'un engagement de confidentialité des données, uniquement aux sujets délégués pour mener à bien les activités nécessaires à l'exécution du contrat stipulé et communiquées exclusivement à cette fin.

15.5. L’Acquirente gode dei diritti di cui all’art. 7 del d.lgs. 196/2003, e cioè del diritto di ottenere:

  • a) l’aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;
  • b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati;
  • c) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato. L’interessato ha inoltre il diritto di opporsi, in tutto o in parte: i) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta; ii) al trattamento di dati personali che lo riguardano a fini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.

15.6. La communication des données personnelles par l'Acheteur est une condition nécessaire à l'exécution correcte et dans les délais du présent contrat. A défaut, la demande de l'Acheteur ne pourra être traitée.

15.7. Dans tous les cas, les données acquises seront conservées pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire aux finalités pour lesquelles elles ont été collectées ou traitées ultérieurement. Cependant, leur élimination se fera de manière sécuritaire.

15.8. Le titulaire de la collecte et du traitement des données personnelles est le Fournisseur, auquel l'Acheteur peut adresser toute demande au siège de la société.

15.9. Tutto quanto dovesse pervenire all’indirizzo di posta (anche elettronica) del Fornitore (richieste, suggerimenti, idee, informazioni, materiali ecc.) non sarà considerato informazione o dato di natura confidenziale, non dovrà violare diritti altrui e dovrà contenere informazioni valide, non lesive di diritti altrui e veritiere, in ogni caso non potrà essere attribuita al Fornitore responsabilità alcuna sul contenuto dei messaggi stessi.

16) Modalità di archiviazione del contratto

16.1. Ai sensi dell’art. 12 del d.lgs. 70/2003, il Fornitore informa l’Acquirente che ogni ordine inviato viene conservato in forma digitale/cartacea sul server/presso la sede del Fornitore stesso secondo criteri di riservatezza e sicurezza.

17) Comunicazioni e reclami

17.1. Le comunicazioni scritte dirette al Fornitore e gli eventuali reclami saranno ritenuti validi unicamente ove inviati al seguente indirizzo dell’azienda (presente a fine pagina) oppure trasmessi via fax al numero dell’azienda (presente a fine pagina) ovvero inviati tramite e-mail all’indirizzo dell’azienda (presente a fine pagina). L’Acquirente indica nel modulo di registrazione la propria residenza o domicilio, il numero telefonico o l’indirizzo di posta elettronica al quale desidera siano inviate le comunicazioni del Fornitore.

18) Composizione delle controversie

18.1. Qualunque controversia relativa alla validità, efficacia, interpretazione o esecuzione di ciascun Contratto nonché, in generale, relativa alla navigazione sul Sito da parte del Cliente-Consumatore ovvero all’utilizzo di qualsiasi funzionalità messa a disposizione del Cliente-Consumatore medesimo attraverso il sito, dovrà essere oggetto di un tentativo di conciliazione che si svolgerà tramite la piattaforma europea di “Online Dispute Resolution”(cd. ODR) consultabile all’indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr. Attraverso la piattaforma ODR il consumatore può inviare un reclamo relativo a un contratto concluso on-line con l’azienda titolare di questo Sito (indicata nei dati di contatto ad inizio pagina) e attivare così la procedura di risoluzione on-line della controversia. L’indirizzo e-mail del commerciante da inserire nel reclamo è indicato nei dati di fine pagina.

18.2. Tutte le controversie nascenti dal presente contratto verranno deferite alla Camera di Commercio di Arezzo e risolte secondo il Regolamento di conciliazione dalla stessa adottato.

18.3. Qualora le Parti intendano adire l’Autorità giudiziaria ordinaria, il Foro competente è quello del luogo di residenza o di domicilio elettivo del Consumatore, inderogabile ai sensi dell’art. 33, comma 2, lett. u) del d.lgs. 206/2005.

19) Legge applicabile e rinvio

19.1. Il presente contratto è regolato dalla legge italiana.

19.2. Per quanto qui non espressamente disposto, valgono le norme di legge applicabili ai rapporti e alle fattispecie previste nel presente contratto, e in particolar modo l’art. 5 della Convenzione di Roma del 1980.

19.3. Ai sensi dell’art. 60 del d.lgs. 206/2005, viene qui espressamente richiamata la disciplina contenuta nella Parte III, Titolo III, Capo I del d.lgs. 206/2005.

20) Clausola finale

Il presente contratto abroga e sostituisce ogni accordo, intesa, negoziazione, scritto od orale, intervenuto in precedenza tra le Parti e concernente l’oggetto di questo contratto.

1 Prescrizioni del Garante della privacy – art. 154, 1 c) del d.lgs. 196/2003 – Semplificazioni di taluni adempimenti in ambito pubblico e privato rispetto a trattamenti per finalità amministrative e contabili del 19 giugno 2008, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale 1° luglio 2008, n. 152.

2 Provvedimento generale del Garante per la protezione dei dati personali Guida pratica di misure di semplificazione per le piccole e medie imprese del 24 maggio 2007, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale 21 giugno 2007, n. 142.

3 “Salvo che non sia stato nominato dall’Impresa un responsabile nella persona del Sig. ”.

Gin Mediterraneo Mother's Ruin | London Dry Gin

REMISE 5%

Abonnez-vous à notre lettre d'information
et bénéficiez d'une remise de 5% pour votre premier achat. Essayez-le !

REMISE 5%

Abonnez-vous à notre lettre d'information
et bénéficiez d'une remise de 5%. Roder!